chiddush logo

שארה כסותה ועונתה - מפיק ה"א

נכתב על ידי איתיאל, 29/1/2019

 המפיק


בדיני אמה עברייה נאמר: 
{י} אִם־אַחֶ֖רֶת יִֽקַּֽח־ל֑וֹ שְׁאֵרָ֛הּ כְּסוּתָ֥הּ וְעֹנָתָ֖הּ לֹ֥א יִגְרָֽע: 
{יא} וְאִם־שְׁלָ֨שׁ־אֵ֔לֶּה לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה לָ֑הּ וְיָצְאָ֥ה חִנָּ֖ם אֵ֥ין כָּֽסֶף׃

יש כאן ריבוי של מפיק ה"א. 

תופעת המפיק פירושה ה"א ללא תנועה בסוף מילה המבוטאת ונשמעת (כנשיפה קלה), כלומר היא עיצורית, בניגוד לרגיל, בו ה"א סופית ללא תנועה אינה נשמעת. 

התופעה מסומנת בעזרת נקודה בתוך האות, ולמרות הדימיון הצורני - לא מדובר בדגש. 

פירוש המילה מפיק הינו "מוציא" בארמית, והכוונה לציין שהאות מוצאת מהפה ולא מושתקת (אגב, השורש הארמי "נפק" הושאל בעברית לייצור והוצאה לאור - הפקה - של תוכנית אמנותית, והנפקה של שטרות או בולים). 

מתי יש מפיק?

א. לציון כינוי חבור של שייכות נקבה, כמו בפסוק שלנו (הה"א מתפקדת במקום המילה "שלה"). 

ב. לציון כינוי חבור של מושא נקבה, כמו "לְקָחָ֧הּ מָרְדֳּכַ֛י ל֖וֹ לְבַֽת" (הה"א מתפקדת במקום המילה "אותה"). 

ג. כל מילת יחס בנטיה לנקבה - בָּהּ, להּ, אצלהּ (מלבד "ממנה". אשמח אם מישהו יודע ויאיר את עיני מה הסיבה להבדל). 
 
ד. כמה משמות ה' המסתיימים בה' עיצורית ללא תנועה (פתח גנובה אינה נחשבת תנועה) - אֱ-לוֹהַּ, יָ-הּ.

ה. חמישה שורשים המסתיימים בה' עיצורית, וסימנם ג"נ כת"ם - גבהּ (במשמעות גודל, להבדיל מגבה במשמעות לקח חוב), נגהּ, כמהּ, תמהּ, מהמהּ (וגם מההּ).

המפיק משמעותי מאוד, ומשפיע על המשמעות. דוגמה לדבר הוא הפסוק בפרשת מטות המדבר על "אשה גרושה מאישהּ" - ללא המפיק תצא משמעות מעוותת. 

כיום, לצערנו, בדיבור הממוצע אין מבטאים יותר מפיק, ורק בתפילה ובקריאת התורה יש מדקדקים מעטים המכירים אותו.
מכיוון שכך, ממעטים להשתמש בצורות החבורות, ונאלצים להשתמש במילת היחס המלאה. אין יותר "תיקהּ" - אלא "התיק שלה", אין "לקחה" - אלא "לקח אותה".

נתנו סימן לקוראים בפסוקים אלו שעליהם להקפיד על כל הופעות המפיק, ב"שארהּ, כסותהּ ועונתהּ" - "ואם שלוש אלה (את שלושת המילים הללו) לא יעשה להּ (בהדגשת המפיק) - ויצאה חינם אין כסף ( אין הוא ראוי לקבל תשלום על קריאתו בתורה)". 

הערה מעניינת למתקדמים: בכתבי יד עתיקים רואים תופעה של שימוש המפיק באימות קריאה נוספות. לדוגמה: בכתב יד קאופמן של המשנה, כל סיומת ay נכתבת בי' כפולה ומנוקדת בחיריק: בית שמיִי, חייב וזכיִי.

לדעת חלק מהחוקרים, אין כאן עדות לקריאה שונה ממסורתנו (shamayi או zakayi). הנקודה התחתונה אינה משקפת חיריק, אלא מפיק יו"ד, המציינת שהיו"ד עיצורית (shamay וzakay), למרות שהיא בסוף מילה.

להקדשת החידוש (בחינם!) לעילוי נשמה, לרפואה ולהצלחה לחץ כאן
חולק? מסכים? יש לך מה להוסיף? חווה דעתך על החידוש!
דיונים - תשובות ותגובות (0)
טרם נערך דיון סביב חידוש זה