עיונים לשוניים - פרשת חיי שרה: ללין / ללון, גם

נכתב על ידי איתיאל, 24/11/2019

 אליעזר מבקש מרבקה "מקום לָלִין", ונענה "גם תבן גם מספוא רב עמנו, גם מקום לָלוּן".


מה ההבדל בין "ללין" לבין "ללון"?

רש"י:
ללין - שם עצם ביחד = ללינה. כלומר: ללינת לילה אחד.
ללון - שם פועל, וממילא אינו מוגבל בכמות. כלומר: תוכל ללון אצלנו כמה שתצטרך, גם כמה לילות.

ראב"ע, ספורנו:
ללין - בניין הפעיל (והה' נופלת, כמו "לראותם הדרך" = להראותם). כלומר: להלין אחרים, היינו את בעלי החיים, הגמלים. ואילו אליעזר ואנשיו תכננו לישון תחת כיפת השמים או לפרוס אוהל.
ללון - בניין קל. כלומר: שכולכם תוכלו ללון, לא רק בעלי החיים.

*

המילה "גם" משמשת לתוספת, ובאה לפני התוספת ולא אחריה (המשפט הנפוץ אצל ילדים "אני רוצה גם" - אינו תקני).

כאן ה"גם" הראשון לכאורה מיותר, שהרי אין עוד על מה להוסיף.

זו תופעת גרירה, כלומר: מכיוון שבביטוי השני בא "גם", נאמר "גם" בביטוי הראשון (ד"ר ניסן נצר).

זה משמש גם כאמצעי רטורי להדגשת המשפט. כאן משמש לביטוי רחבות הלב: לכולכם יש מקום! לכל מה שתרצה עוד להוסיף.

ובביטוי "גם לי גם לך לא יהיה, גזורו!" (משפט שלמה), נועד לבטא את הנחרצות. לכולם לא יהיה! השיוויון בינינו יהיה מוחלט!

להקדשת החידוש (בחינם!) לעילוי נשמה, לרפואה ולהצלחה לחץ כאן


חולק? מסכים? יש לך מה להוסיף? חווה דעתך על החידוש!
דיונים - תשובות ותגובות (0)
טרם נערך דיון סביב חידוש זה
ציורים לפרשת שבוע